Galette des rois

Publié le : 08/01/2021

Désolé, cet article existe en version chinoise seulement.

       圣诞节的余温仍未褪去,新年伊始,法国人又迎来了一个重(好)要(吃)的节日——主显节(Epiphanie)。为了庆祝主显节,法国人会和家人朋友一起享用美味的国王饼(Galette des rois),开启全新的一年!

       对于法国人来说,国王饼之于主显节,就如月饼之于中秋,缺少了这块国王饼的主显节是没有灵魂的!那么究竟什么是国王饼,国王饼和国王又有什么关系呢?今天就跟法小囡一起来一探究竟吧~


国王饼的起源

       据说国王饼的历史最早可追溯至古罗马时代的农神节,当时大批的奴隶被古罗马人统治着,只有在农神节这一天,才有机会参与节庆获得短暂的自由。古罗马人会在一年一度的节庆宴会上把蚕豆(la fève)放置到一块特制的糕点中,分给自己的奴隶,谁吃到了藏有蚕豆的那份糕点,就可以成为“一日国王”,享受一天的特权,被满足所有的愿望。

       后来,古罗马人的这一传统习俗被教会保留,并被用来庆祝主显节(耶稣降生后首次显露给世人)。在1960年左右,吃国王饼的时间被定在了1月6日的前一天晚上。梵蒂冈二世在位时又将时间改在了1月1日后的第一个周日,但很多国家依然保留了在主显节1月6日当天吃国王饼的传统。但其实国王饼并不是只有在主显节前后几日才能吃,整个一月份都是可以吃到国王饼的哦!

       随着时间的推移,尽管宗教色彩逐渐淡化,主显节在法国人眼中依然是一个重要的节日。每年的一月,家家户户都会在亲朋聚会中分食国王饼,选出吃到“蚕豆”的“国王”!


主显节

       主显节(L’Epiphanie)是传统的宗教节日,根据传统,主显节被定在1月6日,但由于主显节并非国家假日,而1月6日又是工作日,人们就把这个节日定在圣诞节后的第二个星期日,通常也就是新年的第一个星期日。


“国王饼”和“国王”有何关系?

       传说耶稣降生后,来自东方三博士在星星的指引下,由波斯国出发,经过12天的长途跋涉,来朝见襁褓中的耶稣。为了纪念三王来朝这一事件,人们把庆祝主显节的蛋糕命名为“国王饼”。

       国王饼一般是由千层酥加上杏仁奶油内陷烤制成的饼状蛋糕,表面金黄呈圆形,不仅象征着太阳的化身,同时也带有耶稣的降临给世界带来了温暖和光明的美好寓意。


从蚕豆到小瓷人

       Fève 这个词本意是蚕豆,最初藏在国王饼中的也确实是一颗蚕豆。但1870年后,人们逐渐用小瓷人取代了蚕豆,但继续沿用fève的名称。而这些小瓷人多为陶瓷做的宗教人物,最为常见的是三个东方国王。如今的不少fève在制作上精美异常,因此也具有特别的收藏意义。不少店家每年还会别出心裁地推出一个不同系列的fève来吸引人们购买更多的国王饼。


国王饼游戏

       在法国,吃国王饼可是仪式感十足的一项游戏。在分食国王饼的时候,为公平起见,年龄最小的孩子要钻到桌子底下,负责切国王饼的人每切一块都要询问孩子“这块饼分给谁?”,由桌下的孩子来指定,如此来分饼。

       吃到了小瓷人的幸运儿就能成为当天的“国王/女王”,在当天拥有发号施令的权利,在场所有人为他/她举行加冕仪式。如果吃到了小瓷人的是一个男孩,那么他就是当天的国王,并且可以在剩下的人中指定一位女王,反之如果吃到小瓷人的是女孩,那么她就是当日的女王,可以选择一位国王。

       吃国王饼的传统是不是非常有意思呢?其实国王饼的制作过程并不复杂哦,新年伊始,不妨亲手做一个国王饼,和小伙伴们一起度过一个有仪式感的时刻,迎接新一年的好运气吧!

杏仁奶油国王饼
Galette des rois à la frangipane

6人份 
准备时间 Préparation: 20 min
冷藏时间  Réfrigération : 20 min
烹饪时间 Cuisson : 30 min

配料
Ingrédients

2个千层面皮;Deux pâtes feuilletées rondes
用于制作杏仁奶油
Pour la crème frangipane
90g 黄油;90g de beurre ramolli
90g 糖粉;90g de sucre glace
1小袋香草糖;1 sachet de sucre vanillé
1个鸡蛋;1 oeuf
120g 杏仁粉;120g de poudre d'amandes
1汤匙朗姆酒;1 cuil. à soupe de rhum
1个小瓷人;1 fève
1个鸡蛋黄(用于把表面刷黄);1 jaune d'oeuf (pour dorer)

步骤Etape

1. 准备奶油:用木勺将黄油和糖混合搅打至起泡。加入鸡蛋,搅拌均匀。再逐渐加入杏仁粉和朗姆酒。

Préparez la crème : mélangez à la cuillère en bois le beurre mou et les sucres, jusqu'à l'obtention d'un mélange bien mousseux. Ajoutez l'oeuf en fouettant bien. Incorporez petit à petit la poudre d'amandes et le rhum.

2. 在烤盘上铺上烤盘纸。摊开第一张千层面皮,将拌好的杏仁奶油均匀涂抹在其上,在边缘留出一厘米的空隙。然后将小瓷人放入。

Recouvrez une plaque de four de papier sulfurisé. Etalez la première pâte feuilletée. Garnissez-la avec la crème d'amande, en laissant un bon centimètre vide sur le pourtour, et glissez-y la fève.

3. 用刷子将这张面皮的边缘沾湿,然后把另一张面皮覆盖在其上。切掉边缘多余的面皮,并用指尖轻轻按压,使两张酥皮粘合在一起。

Humidifiez au pinceau le tour de cette première couche de pâte et recouvrez avec l'autre pâte feuilletée. Coupez le surplus de pâte et soudez du bout des doigts en appuyant légèrement tout autour de la pâte.

4. 将烤盘放入冰箱中冷却20分钟,以防止面饼在烹饪过程中收缩。

Mettez la plaque pendant 20 min au réfrigérateur pour éviter que la pâte se rétrace à la cuisson.

5. 烤箱预热200℃。将面饼从冰箱中取出,并用刷子在表面刷上蛋黄。在面团中心戳一个小孔,然后用刀尖在面饼表面画满十字纹路。

Préchauffez le four à 200℃. Sortez la galette du réfrigérateur et badigeonnez-la de jaune d'oeuf à l'aide d'un pinceau. Percez un tout petit trou au centre de la galette et formez des croisillons avec la pionte d'un couteau.

6. 将面团烤10分钟,然后将烤箱温度调至180℃,再烤15分钟。须烤至金棕色。烤好后把国王饼放在烤架上冷却。

Faites cuire la galette pendant 10 min puis baissez le four à 180℃ et laisssez-la cuire encore 15 min. Elle doit être bien dorée. Laissez tiédir la galette sur une grille.

食谱来源 Source : 《100 recettes pour un repas de fête》

今年,吃到fève的那个锦鲤会是你吗?
祝各位小伙伴在新的一年里都能吃到fève,收获好运~