Belle
Beautiful
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
It's a word that seems invented for her
Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel
When she dances and shows her body like
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
A bird that stretches its wings to fly.
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
Then, I feel like Hell is opening underneath my feet
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
I set my eyes under her gypsy dress.
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Praying Virgin Mary! What do I need it for?
Quel
Who
Est celui qui lui jettera la première pierre
Is the one who will throw the first rock at her?
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
This one isn't worth living on earth.
Ô Lucifer !
Oh, Lucifer!
Oh! Laisse-moi rien qu'une fois
Oh, let me only once
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Slide my fingers into Esmeralda's hair.
Belle
Beautiful
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
Is Devil the one incarnated in her
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel
To distract my eyes from the eternal God?
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
(Is Devil the one) Who grew up inside me this carnal desire
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel
So as to prevent me from watching towards the sky?
Elle porte en elle le péché originel
She bears within her the original sin.
La désirer fait-il de moi un criminel
Does my desire for her make me a criminal?
Celle
She,
Qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien
Who was taken for a prostitute, a girl without any value
Semble soudain porter la croix du genre humain
Suddenly seems to bear the cross of the human race.
Ô Notre-Dame !
Oh, Virgin Mary!
Oh! Laisse-moi rien qu'une fois
Oh, let me only once
Pousser la porte du jardin d'Esmeralda
Knock the door of Esmeralda's garden.
Belle
Beautiful
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
Despite her great black eyes that enchant you.
La demoiselle serait-elle encore pucelle ?
Would the lady be still a maid?
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
When her movements make me see the moon and the stars
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Under her rainbow-colored mini-skirt
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
My darling, allow me to be infidel towards you
Avant de vous avoir menée jusqu'à l'autel
Before I have taken you closer to the altar.
Quel
Who
Est l'homme qui détournerait son regard d'elle
Is the man who would refrain himself from looking at her
Sous peine d'être changé en statue de sel
Concerned by the fact that he might be turned into a statue of salt?
Ô Fleur-de-Lys,
Oh, lily flower.
Je ne suis pas homme de foi
I am not a churchman,
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda
I will go and collect the love flower for Esmeralda.
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
I set my eyes under her gypsy dress.
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Praying Virgin Mary! What do I need it for?
Quel
Who
Est celui qui lui jettera la première pierre
Is the one who will throw the first rock at her?
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
This one isn't worth living on earth.
Ô Lucifer !
Oh, Lucifer!
Oh! Laisse-moi rien qu'une fois
Oh, let me only once
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Slide my fingers into Esmeralda's hair.
Scannez pour suivre notre compte wechat